25 junij 2007

spletnik?!?

Ne vem, kdo je prevajal Blogger v slovenščino, ampak kdorsižebodi, vrag naj ga pocitra in kamela poščije, naj mu zmanjka toaletnega papirja v najbolj kritičnem trenutku in naj mu vse krave v hlevu pocrkajo!

Naj dobi alergijo na cvetni prah spomladi in naj se mu žvečilni prilepi na najdražje hlače!

Da bi ga slon pohodil!!!

6 komentarjev:

janja pravi ...

se čist strinjam s tabo. pol ure sem ugibala kaj bi to blo ;)

Anonimni pravi ...

Iz napisanega lahko sklepam, da je bil en navaden KMET.

Že nekaj časa čutim, da rabimo splošno uporaben slovarček novodobnih izrazov. Se ti ne zdi?

widra wanda pravi ...

Hm, khm, slovarček ...

Čutiš na vodi?;)

Problem je v tem, da vsi uporabljamo angleške izraze in potem popolnoma vse, karkoli si izmisliš kot slovensko različico, zveni smešno, umetno inu iz trte zvito.

Po pravici: kajpajazstvem.

V temlele trenutku mi je jasno le to, da dan začet z Nutello ne more iti slabo, in to mi popolnoma zadostujue;)

Vale pravi ...

Aha, tale novica me je pa tako šokirala kot to, da so baje po novem kilometrine voznine ...

widra wanda pravi ...

in ko hočeš napisati nov vnos moraš uporabiti delovno tablo - to je šele nadzabavno ...

Anonimni pravi ...

s tem se pa čisto strinjam

ta je za na isti seznam kot so cvetke iz knjige "Zofijin svet":
- gorovje And (ja prav res: Andees se prevede v And)
-konoč (bojda okrajšava besed lahko noč)

metla naj jih pomete